第141页
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ゆ繝鈧柆宥呯劦妞ゆ帒鍊归崵鈧柣搴㈠嚬閸欏啫鐣峰畷鍥ь棜閻庯絻鍔嬪Ч妤呮⒑閸︻厼鍔嬮柛銊ョ秺瀹曟劙鎮欏顔藉瘜闂侀潧鐗嗗Λ妤呭锤婵犲洦鐓曢悗锝庡亝鐏忕増绻涢懝閭﹀殭闁宠鍨归埀顒婄秵閸嬧偓闁归攱妞藉缁樼瑹閸パ傜敖闂佺ǹ顑嗛惄顖炲箠閻旂⒈鏁嶆繛鎴炵懄閻濈兘姊洪崷顓℃闁哥姵顨婇幃鈥斥槈閵忊€斥偓鍫曟煟閹邦厼绲婚柍閿嬫閺屾洟宕卞Ο鐑樿癁闂佸搫鑻粔鐑铰ㄦ笟鈧弻娑㈠箻閸楃偛顬嬬紓浣戒含閸嬨倕鐣烽崡鐐╂婵☆垳銆嬬槐閬嶆⒒娴e憡鍟炲〒姘殜瀹曘垺銈i崘銊﹁緢闂佹寧妫冮弫顕€宕戦幘璇茬濠㈣泛锕f竟鏇㈡⒒娴e憡鍟炴繛璇х畵瀹曟粌鈽夐姀鐘插亶闂佸綊妫块悞锕傚磹閻㈠憡鐓曢煫鍥ㄦ惄濡茬ǹ霉濠婂牏鐣烘慨濠冩そ閺屽懘鎮欓懠璺侯伃婵犫拃鍐惧殶闁逞屽墲椤煤閹达箑纭€闁告劕妯婇崵鏇灻归悩宸剾闁轰礁娲︾换婵婎槼闁稿氦娅曠粋宥夊箚椤€崇秺閺佹劙宕堕埞搴撳亾婵犲啩绻嗛柟缁樺笧婢ф稑菐閸パ嶈含妞ゃ垺绋戦~婵嬵敆娴e洠鏅犲铏圭磼濮楀棙鐣烽悗鍏夊亾缂佸顑欏ḿ鏍ㄧ箾瀹割喕绨荤€瑰憡绻傞埞鎴︽偐閹绘巻鍋撻幖渚婄稏閹兼番鍔嶉埛鎴犵磼鐎n偒鍎ラ柛搴㈠姍閺岀喖宕ㄦ繝鍕啓濡炪倧绲块崑鎾舵崲濠靛顫呴柨婵嗘閵嗘劕顪冮妶鍡楃仴閻庢凹鍣i獮鎴﹀閵堝懎鑰垮┑鐐村灦閻熝囧储娴犲鈷戦悷娆忓缁舵煡鏌涘锝呬壕缂傚倷闄嶉崝宀勨€﹂悜钘夎摕鐎广儱鐗滃銊╂⒑閸涘﹥灏扮€光偓缁嬭法鏆︾憸鐗堝笒閸ㄥ倹銇勯弮鍌氫壕婵炲牓绠栧娲传閸曨剙鍋嶉梺鎼炲妼缂嶅﹪骞忛幋锔藉亜闁稿繗鍋愰崢顏呯節閵忥絾纭鹃柣妤€妫濆畷婵嗩潩閼哥數鍘介柟鍏兼儗閸犳牕顕i鑺ュ弿濠电姴鍊归幆鍫ュ极閸儲鐓曢柕澶嬪灥閹冲秶妲愰弴鐘电=濞达綁缂氬鎼佹煕濡亽鍋㈤柟顔哄劜缁虹晫绮欓幐搴⑿氶梻渚€鈧偛鑻晶顖炴煏閸パ冾伃妤犵偞甯¢獮瀣敍濮橆偆鐭楀┑锛勫亼閸婃劙寮查埡鍛闁绘梻鍘ч拑鐔兼煟閺傚灝鎮戦柛瀣剁節閺屸剝寰勭€i潧鍔屾繛瀵稿帶閸燁垳鎹㈠┑鍫濇瀳婵☆垰鎼埛澶愭⒑鐠団€虫灈闁稿﹤鐏濋锝夘敃閿曗偓缁€鍐┿亜閺冨洤浜归柛鏃撶畱椤啴濡堕崱妤冪懆闂佺ǹ锕ラ幃鍌濇"濠殿喗锕╅崢瑙勭濠婂牊鐓涚€广儱楠告禍婊兠归悪鍛暤闁哄苯绉归弻銊р偓锝庝簽娴犺偐绱撴担浠嬪摵闁圭ǹ顭烽獮蹇涘川椤旇棄寮块梺瑙勬儗閸樻椽鏌囬鐐寸厵妞ゆ梹鏋婚懓鍧楁煛娴gǹ鏆g€规洘甯掗埥澶婎潩椤掆偓濮规彃鈹戦悩鎰佸晱闁哥姵顨嗛悘娆愮箾鐎涙ḿ鐭ら柛鎾寸⊕缁旂喖寮撮悢娲闂佸憡绋戦敃锕傚储閻㈠憡鈷掑〒姘搐瀵法绱掗悩鍐茬伌闁绘侗鍠栬灒闁煎鍊楅鏇㈡⒑閸︻厾甯涢悽顖滃仱楠炴鎮╃紒妯煎幍婵炴挻鑹鹃悘婵囦繆閻e瞼纾肩紓浣贯缚缁犵偟鈧娲滈崰鏍€侀弴銏狀潊闁绘瑢鍋撻柣搴″船閳规垿鎮╅崹顐f瘎闂佺ǹ顑囬崰鏍春濞戙垹閱囬柣鏂捐濞茬ǹ鈹戦悩缁樻锭闁绘鍟村畷鎴﹀箻鐎涙ê顎撻梺鍛婂姂閸斿效濡ゅ懏鈷戦梺顐ゅ仜閼活垱鏅堕婊呯<閻庯綆鍋勫ù顕€鏌℃担绋挎殻闁糕晪绻濆畷銊╊敇閻樻彃袝濠碉紕鍋戦崐鏍暜婵犲洦鍤勯柤绋跨仛濞呯娀鏌涢…鎴濅簼闁告瑥绻愰埞鎴︽偐閸欏娅ゅ銈呯箳婵妲愰幒妤婃晩闁伙絽鏈崳浼存倵鐟欏嫭绀堝┑鐐╁亾闂佺硶鏅涚€氭澘鐣峰鈧崺锟犲磼濞戞碍袛婵犵數濮烽。顔炬閺囥垹纾婚柟杈剧畱绾惧綊鏌熸潏鍓х暠缂佲偓婢跺备鍋撻崗澶婁壕闂佸憡娲﹂崜娆愮闁秵鈷戠紒顖涙礀婢у弶銇勯妸銉﹀櫧缂侇喖锕、鏇㈡晜鐟欙絾瀚藉┑鐐舵彧缁蹭粙骞夐敍鍕闁炽儲鍓氶悢鍡欐喐鎼淬劊鈧啴宕ㄧ划鍏夊亾閿曞倸鍨傛い鏂诲劤閸犳牠骞婇弽顓炵厸濞达綀顫夐鍌炴⒑鐠囨煡顎楃紒鐘茬Ч瀹曟洟鏌嗗畵銉ユ处鐎佃偐鈧稒锚娴滄姊洪崫鍕窛闁哥姴妫欑粋宥呪堪閸喓鍘甸梺鍝勵槸閻忔繈銆傞幎鑺ョ厵妞ゆ柨鐏濇禍鍦磼鏉堛劌娴柟顔规櫊楠炲骞囬鐐典紝婵犵绱曢弫璇茬暦閻旂⒈鏁嶆慨姗€纭搁崯瀣⒒娴g懓鍔ゆ繛瀛樺哺瀹曟垿宕ㄩ弶鎴狅紵闂佺懓澧界划顖炲煕閹达附鍊甸柛锔诲幖椤庡本绻涢崗鐓庡闁哄本鐩俊鎼佸Ψ閿曗偓娴犳潙螖閻橀潧浠滈柛鐔告尦瀹曟椽鏁撻悩鑼槰濡炪倕绻愬Λ瀵告閸欏绡€缁剧増蓱椤﹪鏌涢妸銈呭祮闁炽儻绠撻幃婊堟寠婢跺鈧剙顪冮妶鍛闁硅櫕鍔楀褔鍩€椤掑嫭鈷戞慨鐟版搐閻忓弶绻涙担鍐插椤╅攱绻濇繝鍌滃闁绘挾鍠愰妵鍕疀閹捐櫕娈悗瑙勬尭濡盯鍩€椤掑喚娼愭繛鍙夅缚閹广垽宕橀鑲╃暰闂佸搫鍟悧濠囧疾閺屻儲鐓曟繛鎴濆船楠炴ê霉濠婂嫭绶查柍瑙勫灴閹晠宕归锝嗙槑濠电姵顔栭崰妤€岣垮▎鎴濆疾闂備焦瀵уú鏍磹閹间焦鍋Δ锝呭暞閻撴瑩姊婚崒姘煎殶闁告柨绉归弻锝夊箻閸楃偛濮﹂梺鍝勭焿缂嶄礁顕i幘顔藉€锋繛鏉戭儏娴滈箖鏌涢敂璇插箰闁稿鎸搁~婵嬫倷椤掆偓椤忥拷:https://i.rou18.com
这样一想,可真是令人叹息又倍感讽刺。
看柯林斯表哥那提亲成功便匆匆忙忙与班纳特家的人告辞的行为,只怕是他觉得自己找到了门不错的亲事,甚至在那里得意和嘲笑莉兹“有眼不识金镶玉”呢。
可同样是长女,简的婚事如此完美,就真是让人庆幸不已了……
这些话莉迪亚当然不会说出口。
事实上她和艾丝黛拉也不愿说这些过分“残忍又苛刻”的评价。
“急速恋爱……”莉迪亚做了个怪腔,对此这样评价,“或者说,现实性婚姻?”
“不管怎么说,祝福他们。”艾丝黛拉微笑了一下。
“你说得对。”莉迪亚赞成地点点头。
莉迪亚正给自己的图纸、设计稿、半成品、花样、布料进行编号和分类。
这是一个繁重的工作,虽然平时就有多多注意,但实际规整起来的时候——因为她总是在假期的时候放飞自我地任性创作,导致堆积下来的只做了一点的稿件会很多,艾丝黛拉便会帮着她一起整理。
在巴黎的时候,也是这样的,两个人互相整理,艾丝黛拉尤其懂得莉迪亚的编号和归纳方式。
从纸上撕了两个标签下来,莉迪亚把它和布料放在一块,艾丝黛拉会帮她归纳到另一边。
隔了一会,她停下动作来,很是叹息地说着。
“我可真不喜欢……”
“你说什么?”艾丝黛拉抬起头来,过了一会才反应过来。
“你当然不会喜欢了,你是这么理想化的又充满自由的一个人。”
“是的是的,但是我已经碰到了给我准备大敞的笼子和美味的食物的小先生了。”
莉迪亚再度叹了口气。
“婚姻也不一定是坟墓啊。”
“你的绅士先生,肯定会一直努力地捧着你,把你举得高高的。”
“哪怕你不想飞,他也会带你看最高处的风景——只要你想看一看远方。”
作者有话要说: 我来了_(:з」∠)_
打滚求评论,甜心们再爱我一次!
第65章 六十五个小疯子
“也许吧。”莉迪亚与艾丝黛拉狡猾地眨眨眼睛,“可怜的英国绅士甚至不知道他的小公主正在生气……”
“哦,省省吧。”艾丝黛拉给她的话逗笑了,“就算是法国绅士也不知道某些总是会间歇性发脾气的小公主为什么老生气……”
莉迪亚装作生气的样子,要地把手上的布料往她身上扔,艾丝黛拉无所畏惧地抬起下巴。
她就没见莉迪亚和什么女孩子红过眼睛,从没见她正儿八经和一位姑娘生气的——除非是原则性问题。
“我要把你装扮成舞会女王,让你跳舞跳到腿抽筋!”
莉迪亚故作凶恶地冲上来。
“哦,天哪,你可太狠了。”
艾丝黛拉忙做惊恐状,她可真的不愿意跳那么多场舞。
等到莉迪亚扑到她身上,她才慢慢地问了一句。
“你确定吗?”
“什么?”莉迪亚不解问她。
“你的绅士先生,就是那位达西先生了吗?”艾丝黛拉的神色是认真的。
莉迪亚也收起了嬉笑的表情,就这么赖在她身上,热乎乎地黏着不肯动。
“我不知道,如果他的品行道德方面没有问题,而我现在又恰好对他有些好感……”
“还是可以期待一下的。”
艾丝黛拉接下了莉迪亚没有说完的剩下半句话,意思是对的。
“我那已经有三个大箱子了,算上你这里装的三个加一个小箱子,已经很多了吧……?”艾丝黛拉算了算收拾出来的东西,并又计算了一下箱子的容纳量,只觉得真的不算少了。
当然,两位小姐用不着自己亲自搬行李,在车站地方随便花点钱就可以雇佣愿意替她们搬行李或是推装行礼的小车子的人。
再加上到时候到了巴黎那边,肯定有吉尔内夫妇派来接应的佣人,所以除了上车一段可能需要稍微担心一下,其他倒是不必多虑。
而郝薇香夫人给他们安排的也从来都是单独的一个车厢,也有睡卧的地方,这是维持贵族小姐体面的一个必要方式,她们不需要和其他人挤,从上火车开始就有人替他们处理杂事。
想吃东西的时候,到贵族用餐的专用区域就可以了,如果她们不愿意出去,摇铃让火车上的服务员送过来也可以,不过双人卧铺车厢的环境属于比较小和闭塞的,所以偶尔出去走一走还是一个让人稍微放松的事情。
在出发去巴黎之前,家里又接到了来自柯林斯表哥的感谢信。
除了各种各样的客套之词,先是说了和夏洛蒂婚事的事情,而这他们已经通过卢卡斯家知道了,他才不紧不慢地和他们说了这事,随后再向班纳特全家对他的招待表示了感谢,最后对班纳特太太对他的挽留、宽慰和热情的重访邀请,表达了陈恳的回应。
只是这一次他来郎博恩,定然是为了卢卡斯家夏洛蒂的婚事而来,却偏偏又套了个拜访班纳特家的名头,可真是让大家膈应得不行。
班纳特太太可不是能够忍这种委屈的人。
她毫不犹豫地在接到信之后,便破口大骂。
从柯林斯责备到夏洛蒂,从“难怪班纳特先生与他们家关系不好”到“卢卡斯家这种叛徒不值得为友”,噼里啪啦家里就没停过各种抱怨又愤怒的声音。
--
看柯林斯表哥那提亲成功便匆匆忙忙与班纳特家的人告辞的行为,只怕是他觉得自己找到了门不错的亲事,甚至在那里得意和嘲笑莉兹“有眼不识金镶玉”呢。
可同样是长女,简的婚事如此完美,就真是让人庆幸不已了……
这些话莉迪亚当然不会说出口。
事实上她和艾丝黛拉也不愿说这些过分“残忍又苛刻”的评价。
“急速恋爱……”莉迪亚做了个怪腔,对此这样评价,“或者说,现实性婚姻?”
“不管怎么说,祝福他们。”艾丝黛拉微笑了一下。
“你说得对。”莉迪亚赞成地点点头。
莉迪亚正给自己的图纸、设计稿、半成品、花样、布料进行编号和分类。
这是一个繁重的工作,虽然平时就有多多注意,但实际规整起来的时候——因为她总是在假期的时候放飞自我地任性创作,导致堆积下来的只做了一点的稿件会很多,艾丝黛拉便会帮着她一起整理。
在巴黎的时候,也是这样的,两个人互相整理,艾丝黛拉尤其懂得莉迪亚的编号和归纳方式。
从纸上撕了两个标签下来,莉迪亚把它和布料放在一块,艾丝黛拉会帮她归纳到另一边。
隔了一会,她停下动作来,很是叹息地说着。
“我可真不喜欢……”
“你说什么?”艾丝黛拉抬起头来,过了一会才反应过来。
“你当然不会喜欢了,你是这么理想化的又充满自由的一个人。”
“是的是的,但是我已经碰到了给我准备大敞的笼子和美味的食物的小先生了。”
莉迪亚再度叹了口气。
“婚姻也不一定是坟墓啊。”
“你的绅士先生,肯定会一直努力地捧着你,把你举得高高的。”
“哪怕你不想飞,他也会带你看最高处的风景——只要你想看一看远方。”
作者有话要说: 我来了_(:з」∠)_
打滚求评论,甜心们再爱我一次!
第65章 六十五个小疯子
“也许吧。”莉迪亚与艾丝黛拉狡猾地眨眨眼睛,“可怜的英国绅士甚至不知道他的小公主正在生气……”
“哦,省省吧。”艾丝黛拉给她的话逗笑了,“就算是法国绅士也不知道某些总是会间歇性发脾气的小公主为什么老生气……”
莉迪亚装作生气的样子,要地把手上的布料往她身上扔,艾丝黛拉无所畏惧地抬起下巴。
她就没见莉迪亚和什么女孩子红过眼睛,从没见她正儿八经和一位姑娘生气的——除非是原则性问题。
“我要把你装扮成舞会女王,让你跳舞跳到腿抽筋!”
莉迪亚故作凶恶地冲上来。
“哦,天哪,你可太狠了。”
艾丝黛拉忙做惊恐状,她可真的不愿意跳那么多场舞。
等到莉迪亚扑到她身上,她才慢慢地问了一句。
“你确定吗?”
“什么?”莉迪亚不解问她。
“你的绅士先生,就是那位达西先生了吗?”艾丝黛拉的神色是认真的。
莉迪亚也收起了嬉笑的表情,就这么赖在她身上,热乎乎地黏着不肯动。
“我不知道,如果他的品行道德方面没有问题,而我现在又恰好对他有些好感……”
“还是可以期待一下的。”
艾丝黛拉接下了莉迪亚没有说完的剩下半句话,意思是对的。
“我那已经有三个大箱子了,算上你这里装的三个加一个小箱子,已经很多了吧……?”艾丝黛拉算了算收拾出来的东西,并又计算了一下箱子的容纳量,只觉得真的不算少了。
当然,两位小姐用不着自己亲自搬行李,在车站地方随便花点钱就可以雇佣愿意替她们搬行李或是推装行礼的小车子的人。
再加上到时候到了巴黎那边,肯定有吉尔内夫妇派来接应的佣人,所以除了上车一段可能需要稍微担心一下,其他倒是不必多虑。
而郝薇香夫人给他们安排的也从来都是单独的一个车厢,也有睡卧的地方,这是维持贵族小姐体面的一个必要方式,她们不需要和其他人挤,从上火车开始就有人替他们处理杂事。
想吃东西的时候,到贵族用餐的专用区域就可以了,如果她们不愿意出去,摇铃让火车上的服务员送过来也可以,不过双人卧铺车厢的环境属于比较小和闭塞的,所以偶尔出去走一走还是一个让人稍微放松的事情。
在出发去巴黎之前,家里又接到了来自柯林斯表哥的感谢信。
除了各种各样的客套之词,先是说了和夏洛蒂婚事的事情,而这他们已经通过卢卡斯家知道了,他才不紧不慢地和他们说了这事,随后再向班纳特全家对他的招待表示了感谢,最后对班纳特太太对他的挽留、宽慰和热情的重访邀请,表达了陈恳的回应。
只是这一次他来郎博恩,定然是为了卢卡斯家夏洛蒂的婚事而来,却偏偏又套了个拜访班纳特家的名头,可真是让大家膈应得不行。
班纳特太太可不是能够忍这种委屈的人。
她毫不犹豫地在接到信之后,便破口大骂。
从柯林斯责备到夏洛蒂,从“难怪班纳特先生与他们家关系不好”到“卢卡斯家这种叛徒不值得为友”,噼里啪啦家里就没停过各种抱怨又愤怒的声音。
--
![](https://i.vip.po18ad.com/images/free.jpg)