一个学生,每天除了学习,其实并没有什么可以分享的。

    至于您为了佐证我“善谈”, 所以拿了我的社会关系举例。

    先不提lun敦和罗马的风气并不相同,我很好奇, 莫非在您眼里,我其实是一个热衷风月的荒唐浪子?

    对我娴静优雅的情人,我确实有说不完的话,毕竟您是亲眼见证了我们相识经过的,而我与友人来往,您应该也曾见过一次。

    这样看来,虽然只有“短短几个月”的来往,您对我相当了解,所以可以在信里好好细数一番了。

    这样“亲密无间”的友情对我来说很新奇。

    如果您愿意不辞辛苦来英国旅行,请一定要来我家做客。我的家人都对那位法国厨师赞不绝口,早就想“亲眼”见见您了,我还可以向您介绍我养的鹰,我听说阿拉伯贵族都会养鹰,您在阿拉伯呆了那么久,和格里芬一定会“相处愉快”。

    最后,请让我用我们最热衷的谈论天气向您道别:

    “罗马八月”的天气一定非常宜人了?如果除了钱再找不到其他话题,您可以聊聊这个。

    祝您健康吧。

    克里斯班纳特

    —————克莉丝的第二封信———————

    十一月,lun敦

    基督山伯爵先生:

    两个“半月”过去了,被你寄予厚望的私人驿站并没有给我任何消息。

    我有理由确信,你选择了一项不太靠谱的投资项目,他们失误将那封信jiāo给了一个冷漠无礼的人。以至于他拿到了不属于自己的来信后,不仅不会拒收或是回一封便签,反而心安理得看完了,更不愿做出任何表示。

    我现在怀疑这封信是否也能到你眼前,所以我打算随便写写,如果能给那个“热衷窥探隐私”的人看就最好了。

    要是这次收信人是你,也大可以把这封抱怨发泄给当做看不见而扔掉,(大写字母)千万不要(大写字母)把下面的话当回事。

    ——那么,这位我不知道姓名的先生,您对之前我的信是何看法呢?

    显而易见,在我那封信之前,我可怜的朋友用动人的话和真挚的行动,向我许诺了友情,因此我才写了那封信。

    您使这封信石沉大海,我一开始自然为此疑惑,觉得临别时还好好的,我自己也并没有做出什么会让人生气心冷的事情,为什么我的朋友会失去联系。

    当然,我这位朋友也不是没有做出过突然消失的事情。所以我很快疑心起来,世界上或许就是有这样反复无常的虚伪狂徒——他可以在一个英国人面前用欧洲人那种夸张过火的语言欺骗,扭过头后就像是一个最铁石心肠的人去忙自己的事情。

    您看,这就是您这种极度无礼的行为带来的影响。我已经料到,这些话非但不能引起

章节目录


小班纳特“先生”所有内容均来自互联网,看的书只为原作者仅溯的小说进行宣传。欢迎各位书友支持仅溯并收藏小班纳特“先生”最新章节